Estou encantada com um livro que comprei. Outro dia reorganizei minha biblioteca culinária e arrumei espaço na cozinha pra mais livros. Ontem, browseando na Borders, vi por acaso num cantinho da prateleira de baixo da banca de ofertas um livrão vermelho. Bastou dar uma folheada para decidir compra-lo! Simplesmente maravilhoso! Southeast Asian Specialties - A culinary Journey Through Singapore, Malaysia and Indonesia [editora Könemann]. Fotos lindas, receitas incríveis, um livro pra inspirar. Muita coisa exótica. Algumas coisas assuntadoras [como um stir-fry de sago worms... argh!!]. Gostei de encontrar tradução para algumas frutas e legumes comuns no Brasil. Fiz uma pequena listinha, porque nunca se sabe quando se vai precisar comprar uma jaca ou uma mandioca aqui pelo hemisfério norte, né? Algumas traduções são conhecidas, mas eu coloquei na lista, just in case!
Pitanga- Surinam Cheery
[comes from Brazil, reaching Indonesia via India]
Fruta do conde - Scaly Annona
Cajú - Cashew Tree
Jaca - Jack Fruit
Goiaba - Guava
Romã - Pomegranate
Mandioca - Cassava, Manioc
Inhame - Yam, Yuka
Quiabo - Okra
Nabo - Daikon
Acelga - Chinese Cabbage
Castanha Portuguesa - Water Chestnut
Iuca aqui no Brasil é uma planta muito usada em jardins, de folhas em lança, que as pessoas costumam "enfeitar" com cascas de ovos na ponta.
Oi, Fer!
Ontem mesmo estava lendo uma história interessante sobre "iúca" no livro de uma escritora norte-americana. Ela falavra sobre árvores (devo colocar a história no meu blog em breve).
Fiquei pensando se é a mesma coisa. Inhame vira árvore?
(Tudo isso me fez lembrar da Lu do Solomio e d'O Rappa.)
Que pena que você não tinha ainda esse livro quando a gente estava fazendo o trabalho com as letras do Benjor e precisava saber os nomes das espécies de banana em inglês.
:-)
Beijo,
CC
E jaboticaba?
Há alguns anos, levei um licor dessa fruta para o Jean, mas ninguém conseguiu definir se havia nomenclatura correspondente em inglês...