pra rir e pra chorar
*
—I like your hat!
—I bought it in France. It’s authentic..
—Ha Ha Ha! Authentic!
—Ha Ha Ha!
—Portuguese?
—Yes.
—My grandmother came from Portugal!
—Oh, really? So did you learn the language?
—No. I just know how to say “I love linguiça”.
—Did you enjoy your dentist appointment yesterday?
—Certainly not!
—She is famous. She has a blog. I don’t really know what a blog is, but I’m sure that having it must be the epitome of everything!
7 Comments
hehehe, adorei! muito boas, principalmente a do dentista… bj
hahaha, yeah, right!
me diz uma coisa, aproveitando o mote: como se traduz epitome pra português? acho que eu vivo usando uma palavra que não existe e tenho preguiça de checar…
ola, linda, gostaria de ser seu amigo virtual, to no orkut tb veja o link no profile do msn ok..valeu
fui >>>>>>>>>.kkkkkkkk
Eu já disse que você era famosa há muuuuuuuuuuito tempo atrás! ;^)
n sei o que é epitome mas ter um blog faz bem à cabeça e aos nervos. bj
🙂
Vai lá no meu canto, que tem uma brincadeira pra ti 🙂